電腦版
首頁

搜尋 繁體

誰在瞎忙?

熱門小說推薦

最近更新小說

親愛的小文:

Mule是騾,mole是鼴鼠,也可寫成偃鼠。中國古書裡說“偃鼠飲河,不過滿腹”,表示它的肚子容量很少。

Mole的眼睛又小又瞎,只能看到有亮沒亮,看不到東西,但它有一對非常能幹的前腳,最會挖地洞,它把挖出來的土堆到地面,成為鼴鼠丘,也叫鼴鼠窩(molehill)。

有關鼴鼠造成的英文,都很好玩:

Someoldmenareasblindasamole.(有些老頭瞎得像鼴鼠。)

Argusathome,butamoleabroad.(在家看得清,出門瞎濛濛。)

阿耳戈斯(Argus)是希臘神話中的百眼巨人。Argus-eyed就是眼光銳利的、機警的、警戒周到的。WebadlyneedanArgus-eyedjanitor.我們急需一個機警的看門的。

Whymakeamountainofamolehill?

山(mountain)當然比molehill大得多,所以這句的意思是:“為什麼要大驚小怪呀?”“為什麼要小題大做呀?”“為什麼要言過其實呀?”

Theypromisemountainsandperformmolehills.

承諾的是山,做出來的是鼴鼠窩。這是表示人不守信用的意味,有中文“說大話,使小錢”的意味。人間有很多人是這樣的人,老拿空話騙人。英文這類意味的有很多:

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)