《跳蚤》譯者附記〔1〕
GuillaumeApollinaire是一八八○年十月生於羅馬的一個私生兒,不久,他母親便帶他住在法國。少時學於摩那柯學校,是幻想家;在聖查理中學時,已有創作,年二十,就編新聞。從此放浪酒家,鼓吹文藝,結交許多詩人,對於立體派〔2〕大畫家PabloPicasso〔3〕則發表了世界中最初的研究。
一九一一年十一月,盧佛爾博物館〔4〕失竊了名畫,以嫌疑被捕入獄的就是他,但終於釋放了。歐洲大戰起,他去從軍,在壕塹中,炮彈的破片來釘在他頭顱上,於是入病院。愈後結婚,家庭是歡樂的。但一九一八年十一月,因肺炎死在巴黎了,是《休戰條約》〔5〕成立的前三日。
他善畫,能詩。譯在這裡的是“LeBestiaire”(《禽蟲吟》)一名“Cortéged’Orphee”(《阿爾斐的護從》)〔6〕中的一篇;並載RaoulDufy〔7〕的木刻。
※※※
〔1〕本篇連同諷刺短詩《跳蚤》的譯文,最初發表於一九二八年十一月《奔流》月刊第一卷第六期,署名封餘。
GuillaumeApollinaire紀堯姆·亞波里耐爾(1880—1918),法國頹廢派詩人,“立體未來派”詩歌的主要代表。作品有《奧菲士的護從》,《酒精集》等。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)