電腦版
首頁

搜尋 繁體

一、漢籍中的亞美尼亞

熱門小說推薦

最近更新小說

漢文史料對成吉思汗西征時蒙古軍隊在高加索地區的活動只有極為簡略的記載。元人王惲所撰元代名臣不憐吉歹的家傳中提到,其祖先速不臺在西征時曾至太和嶺和寬定吉思海。(注:王惲:《兀良氏先廟碑銘》,《秋澗先生大全文集》,四部叢刊初編縮本,卷50,第519頁。並見《元史》卷121,中華書局,1976年,第2976頁。)太和嶺即高加索山脈之打而班(Darband)隘道;而寬定吉思海則為裡海之突厥語名稱Kül Tengisi的音譯。在元代,許多高加索地區的東正教徒隨蒙古軍來到漠地。他們被稱阿速人,被集中編入軍隊,主要駐紮在蒙古草原與華北。因為他們來自西域,元代漢人常把西域人稱為回回人。阿速人種族與漢人不同,故被稱為“綠睛回回”。(注:任崇嶽:《〈庚申外史〉箋證》,中州古籍出版社,1991年,第63頁。)但亞美尼亞的名字在元代漢文史料中沒有出現。

在北京圖書館善本部有一部漢—波斯雙語抄本,題為《回回藥方》。該善本部將此文獻斷為明代抄本。從殘存的部分可知,其原本應有36卷,約3500頁至4000頁,但今日只有4卷存世。按筆者之研究,此《回回藥方》應譯自一部波斯語醫學著作。(注:劉迎勝:《回回藥方與中國穆斯林醫藥學》,載《新疆社會科學》1990年第3期,第92—105頁。)

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)