共二十五章
11.1 子曰:“先進於禮樂,野人也;後進於禮樂,君子也。如用之,則吾從先進。”
【譯】 孔子說:“先實行禮樂制度的,是居於城外的殷民族。後來採用禮樂制度的,是今日住在城中的君子們。如果要實施,那我追隨前者。”
【注】 《朱注》:野人,謂郊外之民。君子,謂古士大夫也。
【記】 這章義難明,有多種解說。一種說法是:講的是“野人”“制禮作樂”,雖“粗俗”,但在先。“君子”雖典雅,但在後。孔子崇古,當然從“先進”。春秋有國(城市)野(鄉下)之分,非姬周貴族包括殷遺民居市外,即“野人”也。孔子一貫“從周”,盛讚周禮,為何此章說要從野人之先進呢?不得解,也許今日之君子所行禮樂已經變質?也許,結合現代情況,應將各不同文化淵源、傳統暫且撇開,求一“合理的(reasonable)”共同公約作為社會政治體制、道德,先進者野人,必其最低公約數所在也。此解當然不合經典“原意”,然而今日似頗重要。也有釋“先進後進”為“先後學生”而可與下章(11.2章)相聯結,“如用之”即如推薦的話,則孔子推薦子路等老學生,此說似更平實好懂。
11.2 子曰:“從我於陳、蔡者,皆不及門也。德行:顏淵,閔子騫,冉伯牛,仲弓。言語:宰我,子貢。政事:冉有,季路。文學:子游,子夏。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)