原文 十四年,齊威王、魏惠王會田於郊。惠王曰:“齊亦有寶乎?”威王曰:“無有。”惠王曰:“寡人國雖小,尚有徑寸之珠,照車前後各十二乘者十枚。豈以齊大國而無寶乎?”威王曰:“寡人之所以為寶者,與王異。吾臣有檀子者,使守南城,則楚人不敢為寇,泗上十二諸侯皆來朝。吾臣有盻子者,使守高唐,則趙人不敢東漁於河。吾吏有黔夫者,使守徐州,則燕人祭北門,趙人祭西門,從而徙者七千餘家。吾臣有種首者,使備盜賊,則道不拾遺。此四臣者,將照千里,豈待十二乘哉!”惠王有慚色。
直解 田,是田獵。郊,南城。高唐、徐音舒。州,都是縣邑名。徑寸之珠,是圍圓中徑過一寸的大珠。周顯王十四年,齊威王、魏惠王相與約會田獵於汶上的郊邑。相見間,惠王問說:“你齊國中有什麼寶貝?”威王說:“沒有什麼寶貝。”於是惠王自誇說:“寡人之國,雖然褊小,尚有徑寸的大珠,其光明可以照車前後各十二乘者,共有十枚。以齊國之大,何獨無寶?”夫惠王所寶,在於珠玉玩好,此等物,何足為國之輕重而寶之,見亦陋矣。威王對說:“寡人之所以為寶者,與王不同。蓋王以珠玉為寶,吾則以賢才為寶。吾齊國之臣,有檀子者,使他守南城地方,則楚人近我南邊的,不敢來侵伐為寇,那泗水上十二個小國諸侯,都來朝於齊。吾之所寶檀子其一也。又有盻子者,使他守高唐地方,則趙人近我西邊的,不敢東來取魚於河,恐驚動我境上。吾之所寶盻子其一也。又有黔夫者,使他守徐州地方。則燕人近我北邊的,畏我兵出北門,趙人畏我兵出西門,都去祭告祈禱於神,求免齊之侵伐,兩國界上的百姓,從而徙居於徐州者,凡七千餘家。吾之所寶黔夫其一也。又有種首者,使他備國中的盜賊,他的令行禁止,盜賊都變為良民,就是道路上偶有遺失的物件,人也不敢拾取,況有攘竊劫奪者乎?吾之所寶,種首其一也。王所寶的珠,前後止照得十二乘,若論我這四個臣,保國安民,折衝禦侮,其威名所及,將遠照千里之外,何止十二乘哉!這個比王之所寶何如?”於是惠王自知失言,默然有慚色。夫齊威王不以徑寸之珠為寶,而以賢臣為寶,此與《大學》所引《楚書》“惟善以為寶”意思正同,亦可謂知所重者矣,此所以為戰國之賢君也。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)