原文 三年,燕人共立太子平,是為昭王。昭王於破燕之後即位,弔死問孤,與百姓同甘苦,卑身厚幣以招賢士。謂郭隗曰:“齊因孤之國亂而襲破燕,孤極知燕小力少,不足以報。然誠得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之願也。先生視可者,得身事之。”郭隗曰:“古之人君,有以千金使涓人求千里馬者,馬已死,買其骨五百金而返。君大怒。涓人曰:‘死馬且買之,況生者乎?馬今至矣。’不期年,千里之馬至者三。今王必欲致士,先從隗始,況賢於隗者,豈遠千里哉!”於是昭王為隗改築宮,而師事之。於是士爭趨燕。樂毅自魏往,劇辛自趙往,昭王以樂毅為亞卿,任以國政。
直解 孤,是諸侯自稱之詞。周赧王之三年,燕國之人因燕王噲為齊所殺,乃共立其太子名平者,是為昭王。昭王當破敗後,雖即君位,勢甚衰弱,欲收拾人心,以圖興復。民有死亡的,則吊恤他;有孤苦的,則存問他。薄於自奉,而急於濟人,與百姓每同受甘苦。又自卑下其身,厚具禮幣,以招致四方的賢士。嘗與其臣郭隗商議說:“齊人因我燕國有子之之亂,而襲破我燕國,乃我之深仇。我今承此破敗之後,極知國小力弱,不足以報復齊仇。然若得賢士與之共謀國事,轉弱為強,以洗雪我先王之恥,實我之願也。先生替我訪求四方有才德之士,可與共謀國事者,我情願屈身以師事之。”郭隗對說:“聞得古時曾有人君,將千金的重價,使人去尋買日行千里的良馬。及到一個地方,那千里馬已死,這使臣就用五百金買那馬的骨頭回來。其君大怒說:‘我著你尋千里馬,你買這馬骨回來何用?’使臣對說:‘這正是求馬之術。夫以良馬之骨,猶不惜重價而買之,何況活馬乎?四方之人,聽得吾君好馬如此,則凡有良馬者,必將獻於君矣,豈待求哉!’不出一年,果然有三匹千里馬來到,此買馬骨之所致也。今王若欲四方賢士來歸,可用此術以招致之,就把我郭隗當做個賢士,尊敬起來,如那買馬骨的一般。四方之人,聽得吾君這等敬賢好士,莫不願為王臣,凡才德過於我者,皆將聞風而至矣,豈以千里為遠哉!”昭王就依他說,特為郭隗改造一所宮館,以師禮敬事他。於是四方之士,聞知昭王好賢,都爭先來到。如樂毅自魏國來,劇辛自趙國來。而樂毅尤有才智,昭王用為亞卿之官,任以國政,後來果賴其力,破齊而復燕,乃昭王之好士所致也。夫燕昭以喪敗之遺,而得一二策士之效,遂能轉弱為強,興復其國如此,況處全盛之勢,而能盡用天下之賢者哉!
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)