第三講—《準》
伊塔羅·卡爾維諾
古埃及人用一根羽毛作為天平上的砝碼,以稱量靈魂的重量。對他們而言,羽毛即為精準的象徵。這輕盈的羽毛就叫做瑪特(Maat),天平女神。代表瑪特的象形文字同時也表示一種長度的單位——相當於三十三公分的標準磚塊的長度,以及長笛的基準音。
我是在一場喬奇歐·桑提拉納(GiorgiodeSantillana)關於古人觀測天文現象的準確性的演講中得知這個掌故的。一九六零年,我初次訪美,桑提拉納充當我在麻薩諸塞州的導遊,近來我經常想起他,為了紀念他的友誼,更因為我的星座是屬於天秤座,我以天平女神瑪特的名稱作為談論文學的準確性這一講的起頭。
首先我將試著為我的講題下定義。對我而言,“準”最重要的是代表以下三種意義:
(1)為構想中的作品,精心擬定明確而周詳的計劃;
(2)喚起清楚、犀利、令人印象深刻的視覺意象。義大利文中有個形容詞叫“icastico”,出自希臘文εζχαστιχδξ,這是英文中沒有的;
(3)在用字遣詞上以及表現思想與想象力的細緻方面,力求語言精確。
為什麼我覺得有必要為這些多數人也許認為再明顯不過的價值辯護呢?我想,驅使我這麼做的原始衝動是源於一種對語言的過敏症。在我看來,語言一直被隨意、大而化之、漫不經心地使用著,這使我痛心不已。請不要認為我的反映是出自對我周遭人物的不耐;事實上我最大的不安是來自於傾聽自己說話,這就是我儘量少說話的原因。如果說我比較喜歡寫作,那是因為在寫作時我可以逐句修改,直到我至少能夠消除我所能發現的那些令我不滿意的因素——即使還未真正滿意自己的文字。文學——我是指達到這些要求的文學——是應許的福地,語言臻達其理想境域的聖域。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)