成都商報
尖尖的臉龐,妝容下是難掩的歲月痕跡,卻難得地保持著優美高挑的身段,可見當年舞蹈留下的功底還在。日前,著名華裔作家嚴歌苓來到新疆書市,為新書《一個女人的史詩》做宣傳,並接受本報記者專訪。這已經是她今年繼《第九個寡婦》出版的第二部長篇小說,速度之快令她頗為得意。烏魯木齊的太陽很烈,在刀郎歌裡那個叫“八樓”的地方,她頂著個精緻草編帽子簽了起來,除了時不時露點微笑,表情不多。但當她走進下榻的酒店,在大堂點了一瓶礦泉水喝上幾口,話匣子也開了,也習慣性地配合表情夾雜著“no”、“yean”等詞彙,做著“我和沈從文有相通之處”之類的自我性格分析,也談女性、愛情、婚姻……談話完畢,初次來新疆的她匆匆地要趕去大巴扎購物,第二天還要去伊犁:“照片就不拍了,我發張給你,在非洲的。”
我的作品分三個階段
成都商報:為什麼你的作品會有很多被改編?
嚴歌苓:我注重好的故事,希望用很好的文字來寫好的故事。人物和故事寫好了,為改編提供了很大的可能性。但我懷疑,最好的小說能否被拍成好電影。其實,改編劇本,不是我最擅長的。寫劇本有點浪費我的才華,那是第二遍創作。從創作上講不夠刺激。寫小說得到的刺激和快感,是寫電影劇本無法比的。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)