電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第321節

熱門小說推薦

最近更新小說

例句-1:I woke up feeling blue and I’ve been feeling blue all day. I don’t know why: everything’s okay with me. Maybe it’s this terrible weather -- cold and rainy for five whole days in a row!

他說:我一早醒來就心情不好,接著一整天都悶悶不樂。我都不知道是什麼緣故,因為我的一切情況都正常。也許是由於這討厭的氣候;整整一連五天都是這種下雨下個沒完沒了的陰冷天氣!

這裡的feeling blue意思是情緒鬱鬱寡歡。

******

有一種情調感傷的美國黑人歌曲,就稱為the blues,藍調,由此而產生了和習慣用語feel blue有相關意義的兩個習慣用語:sing the blues; cry the bluses。習慣用語sing the blues或者cry the blues不能按照字面意思解釋為吟唱藍調、或者大唱藍調。我們聽個例子來體會它們的意思吧

例句-2: I just spent two hours listening to Bill sing the blues about his girl friend leaving him for some other guy. I feel sorry for him but he ought to forget it: after all, it happened two years ago.

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)