所以the school of hard knocks意思是逆境把人錘鍊成才
日期:2008-5-25 11:10:18
美國習慣用語第339講
今天我們要繼續講由knock這個詞發展而成習慣用語。我們先要談的習慣用法是: knockout。 Knockout最常用的意思是把一個人打倒在地、不省人事,但是knockout在俚語中卻可以解釋叫人心醉神迷的人或物,可能是一幅美不勝收的畫,也可能是一部扣人心絃的電影,但更可能是俊男美女。比方說,在下面的例子裡。這是在大學畢業十年後舉行的同學會上一個人在跟老同學聊天。我們來聽聽他說什麼:
例句-1:Do you remember how shy our classmate Mike was around girls back in school? Well, he just married a real knockout, one of the most beautiful women I have ever seen!
他說:你記不記得我們的同學Mike從前在校時看到女孩有多怕羞嗎? 可是他剛娶了個大美人。我還沒見過有比她更漂亮的女人!
這裡的knockout是令人神魂巔倒的美女。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)