M:That"s simple. Don"t answer it。 打電話的人要是有重要事情他會留言。你開完會可以打回電。
陳:還有一次,開會的時間到了,可是一個客戶來看我。我總不能不見吧?
M:實在沒有辦法的時候,inform others that you are delayed。這樣別人就會覺得你是尊重他們的。
陳:行,知道了。哎,Mary,你再給我總結一下吧,免得我忘了。
M:Punctuality simply means being on time; punctuality is important in American business; Being late is a sign of disrespect。
C:謝謝,Mary! 今天又學會一個詞 -- punc-punctua-punctuality! punctuality!
日期:2008-5-19 11:39:51
美國習慣用語第327講
由rope這個詞發展而來的習慣用語還真不少。前兩次已經學了好幾個。今天讓我們再來講兩個用法。第一個是: on the ropes。這個習慣用語可能來自拳擊賽。頻頻捱打的拳擊手在對方的步步相逼下,退到賽臺邊緣,只能靠在賽臺四周的繩索上;也就是on the ropes, 儘量避免被擊倒甚至被擊敗。要是一名選手on the ropes,那他就是被逼到十分窘迫的地位、瀕臨失敗了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)