在美國,打擊對立派的方法之一就是把他們說成只能迎合那些既無知又頑固的選民。有一個美國人常用的詞就包含這個意思:Redneck. Redneck是一個字,但是實際上是由兩個字red和neck組成的。按字面來解釋,redneck就是:紅脖子。美國南部貧窮的農民,因為每天在太陽下勞動,所以他們的脖子老是紅紅的。這些南部農民大多數是白人。一般都比較粗暴,思想頑固,沒有知識,而且種族觀念很深,不喜歡黑人。美國的保守派很願意爭取他們。下面這個例句是一個地方的電臺評論員在說話。
例句-1: Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate. But this year it"s hard to predict because they"re getting hurt by the slowdown in the economy.
他說:這個州的農民一般都投保守派候選人的票。但是,今年卻很難說,因為經濟境況不好使他們受到損害。
******
美國前總統卡特出身在南方喬治亞州。他的家是經營花生的農民。卡特的弟弟長得一副農家子弟的樣子,喜歡喝酒,到處丟臉,被認為是一個典型的redneck。他自己也說redneck是那種喜歡開大卡車,一路開一路喝啤酒,然後把空瓶扔到車窗外面的粗人。但是,現在redneck這個說法已經不侷限在形容南方農民了。它也可以用來指一般幹粗活和具有種族歧視的人。下面是一個人在和他的朋友講話。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)