電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第179節

熱門小說推薦

最近更新小說

今天要講的兩個習慣用語裡都有一個關鍵的字。那就是:feather. Feather就是鳥身上的羽毛。既然羽毛跟鳥有關係,那末我們就先來講一個和鳥有直接關係的習慣用語。Birds of a feather. Bird就是鳥,後面加一個s就是指多數,或者是各種類的鳥。同樣種類的鳥一般身上都有相同的羽毛。這就是 birds of a feather的字面含義。在用做俗語的時候,birds of a feather是指人,而不是指鳥了。Birds of a feather的意思是:各種特性很相同的人。這跟中文裡說的:物以類聚,人以群分的意思很相似。Birds of a feather這個俗語經常是含貶意的。

下面就是一個例子,這是一個爸爸在擔心他兒子經常結交的朋友。

例句-1: I wish our boy wouldn"t hang around with that crowd! They"re birds of a feather - they don"t care about getting a job; all they do is drink beer and chase girls.

他說:我希望我兒子不會跟那群孩子經常混在一起。他們都屬於一個型別,對於有沒有工作根本不在乎;他們所關心的就是喝啤酒和找女孩子。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)