這裡要指出的是許多美國人工作很緊張,生活的節奏也很快。如果有人遲到早退,又不好好專心工作的話,很有可能會被解僱。但是像這個例句裡說的這種人確實存在,這也是為什麼有些人難以在一個公司長期工作的原因,因為他們到哪裡都不受歡迎。
女:美國人有時也把船叫做 boat. 但是,ship 和 boat 之間還是有一點差別的,一般來說boat 總是比ship 要小。我們下面要給大家介紹的一個俗語就是和 boat 這個字有關:To rock the boat. To rock the boat 指的是:找麻煩,或者讓人感到厭煩,就像一個孩子站在一艘船當中,故意把船弄得搖搖晃晃,使得船上的人很害怕一樣。人們往往會勸別人不要去找麻煩。下面是兩個人在辦公室裡談論一個很偷懶的同事。
例句-3:"Sure, I agree Smith isn"t worth the big salary he gets, but I wouldn"t tell the boss if I were you. Smith is one of his favorites, and he"ll think you"re just rocking the boat and making trouble."
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)