LL: As far as I know, a very old type of wedding ceremony involved tying a knot to symbolize the joining of the couple"s lives and now "tying the knot" has become a synonym for marriage.
LH: 噢,以前的結婚典禮上要打結,表示新郎新娘的生活從此結合在一起。所以才會用tie the knot 來表示結婚。這真有意思。對了,Larry, 你想你大概什麼時候會結婚哪?
LL: Whoa, slow down. I need to find a girlfriend first. At this point, I honestly have no idea when I"ll get married. What about you?
LH: 我和你也差不多啦!你得找個女朋友,我呢,得先找到一個男朋友哪!
LL: Well, hopefully, someday we"ll both find someone really nice to tie the knot with.
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)