LL: Not necessarily. People are usually pushovers when they"re with people whom they care about.
LH:沒錯,讓步一般都是為自己喜歡的人讓步的。
今天李華學到兩個常用語。第一個是tattletale, 就是喜歡告狀的人。另外一個常用語是pushover,意思是很輕信,或容易讓步的人。
日期:2007-11-10 11:23:43
「美國習慣用語」第一百三十一講
couch potato
mall rats
美國的電視業過去十多年來有很大的發展。電視節目越來越花色繁多,選擇性也就隨之而增加。特別是電纜電視的出現,為美國人提供了幾十個頻道的電視節目,而美國有百分之五十的家庭都能看到電纜電視節目。還有百分之五十的家庭都購置了錄影機。他們可以在家裡看錄影帶上的電影,或者是當他們不在家的時候,把電視上的節目錄下來。隨著電視業的不斷髮展,美國就出現了一種花很多時間看電視的電視迷。人們把他們叫做:couch potato。
Couch是指沙發,potato就是土豆。Couch potato是指那些一有時間就坐在沙發上看電視的人。他們坐在那裡一聲也不吭,一動也不動,就象一個土豆一樣。下面講話的人就是一個couch potato:
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)