電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第556節

熱門小說推薦

最近更新小說

tetracycline中的TETRA參見terrera;CYCL,也作CYCLO,源自希臘語,常作字首,意為“(循)環;迴旋/轉;環(狀,合,化);圓”(cycle, cyclic/cyclical, cyclist, cyclocross, cycloid, cyclometer, cyclopaedia/cyclopedia, cyclotron);字尾-INE參見aquamarine,tetracycline即“四環素”。

theonomous中的THEO,也作THE,源自希臘語,意為god(apotheosis, atheistic, monotheism, pantheistic, polytheistic, theocentric, theocracy, theologian, theology, theophany);字尾-NOMOUS源自-NOMY,-NOMY源自希臘語,意為“法”,“學”(astronomy, autonomous, autonomy, economy),theonomous意為“神統治的,神控制的”。

torsion中的TORS,也作TORT, TOR,源自拉丁語,意為to twist, to wind, to wrench(contort, contortion, contortionist, distort, distortion, extort, extortion, retort, torque, torsion, tort, torture, tortuous);字尾-ION參見abstraction,torsion意為“扭轉;扭(轉)力”,用於物理學指“扭(力)矩,轉(力)距”,用於醫學指“捩轉”,如:torsion balance(扭秤)/ torsion meter(扭力計)/ torsion pendulum([物理學]扭擺)

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)