似曾相似?您猜的沒錯,上面就是前面提過的那首“求汝雲間鶴,借翼一高翔。飛行不在遠,一度到理塘”的另一種翻譯,其作者自然也是同一人——六世達賴喇嘛倉央嘉措。
其實,倉央嘉措並非他的本名,而是其上師五世班禪為他授戒後起的法名。這個後來被稱為倉央嘉措的孩子,據考證於公元1683年生在今天已被印度佔據的藏南的門隅,如同歷史上許多具有神奇故事的人物一樣,傳說他誕生時出現了許多祥瑞的徵兆,小時候也異常聰明,從三歲起就能寫字誦讀,並自制獻給神佛的供品,給派人尋找五世達賴靈童的西藏攝政桑結嘉措,留下了極深刻的印象。
據說,當時圍繞這個被認為是轉世靈童的孩子的歸屬問題,西藏和不丹方面曾爭奪得十分激烈,最後迫於桑結嘉措所施加的軍事壓力,不丹法王不得不放棄了綁架靈童的企圖。
被桑結嘉措迎入拉薩後,在家鄉自由自在慣了的倉央嘉措,很快便難以忍受木偶般的傀儡生活和無休止的清規戒律,遂把主要精力投入到社會遊歷以及詩歌創作中。做為一名宗教領袖,其作品竟然以情詩為主,自然在西藏僧俗社會引起了巨大爭議。
傳說,這位年青的神王兼詩人秉性多情,常常偷偷溜出布達拉宮,跑到民間與情人幽會,而民間對他也頗為歡迎,那裡不僅有他仰慕的姑娘,而且還為他提供了源源不斷的創作靈感,因此佳作頻出。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)