閱讀的太快,翻譯怎麼可能忙的過來?
第二天一大早,413等人就發現昨天那個使用者重新評論,表示道歉,並給與了高度評價。
“我要對我的言論道歉,昨天我本來已經打算放棄,因為我實在看不明白,但是天知道……哦,上帝啊!
這真是一家令人喜愛的公司,我昨天提出問題,結果一天之內就解決了。
現在,媽媽再也不用擔心我看不懂了。
希望你們越做越好。
另外……更新能快點嗎?微笑。”
點在999+!
這條評論,和大量點贊,無疑是對413,對翻譯們,對整個‘神秘世界’的認可!
他們見狀,都笑了。
“呼!”
辦公室離,413長出一口氣,喃呢著:“文化入侵的大門已經開了一條縫,只要我們自己的內容足夠多,足夠精彩,就可以徹底推開這道大門!”
“到時候,多少人進來……就看我們的推廣力度了。”
“得跟老闆說一聲……”
中午午餐期間,累死累活的林毅,接到了413的電話,當得知翻譯工作已經開始有條不紊進行的時候,他露出了會心笑容。
似乎連身上的疲憊,都消失了大半。
“這可真是好訊息啊!”
“而且,總感覺,他們能在不知不覺中做一件大事兒!”
新詞和解釋對照……
這從另一個角度來說,不就是一本字典麼?只不過還沒有編撰出來而已,但卻就是字典的功能和用法。
指不定以後,神秘世界能推出一本華國人編撰,卻暢銷全世界的英語字典也說不定!這在以前可是連想都不敢想的事兒。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)