“我規矩點?說得真妙。我規矩點。”
“可不是。你規矩點。”
“你幹嗎不試著叫你自己規矩點?”
“我試了這麼久啦。好久好久啦。”
“我討厭那個紅臉畜生,”麥康伯說,“我一看見他的人影兒就惱火。”
“他真的很可愛。”
“啊,別說啦,”麥康伯幾乎嚷叫起來。這當兒,汽車開過來了,停在就餐帳篷前;駕駛員和兩個扛槍的人下車。威爾遜走過來,望著坐在桌旁的那一對夫妻。
“去打獵嗎?”他問。
“去,”麥康伯一邊說,一邊站起身來,“去。”
“帶一件毛線衣比較好,汽車一開會涼的,”威爾遜說。
“我會穿上皮上衣,”瑪戈說。
“那個僕人取來了,”威爾遜告訴她。他上車,坐在駕駛員身旁;弗朗西斯·麥康伯和他的妻子一聲不吭,坐在後面的座位上。
但願這個蠢貨沒想到在背後把我的腦袋打爛,威爾遜暗自想著。女人在打獵隊裡真是麻煩。
在灰濛濛的晨光裡,汽車吱吱嘎嘎地向下開,從一個盡是卵石的淺灘上渡過河,接著往上開,盤上陡岸,威爾遜上一天就吩咐在那裡開出一條路,所以他們可以開到對岸這個象獵苑似的長著樹的、地形起伏的地方來。
真是個美好的早晨,威爾遜想。露水很重;汽車輪在野草和矮樹叢上滾過去的時候,他能夠聞到碾碎了的蕨薇的氣味。這象是馬鞭草的氣味;汽車開過這片人跡不到的、獵苑似的地方,他喜歡這種清晨的露水氣味、碾碎了的蕨薇氣味和在清晨的霧中顯得黑魆魆的樹幹。他現在不再去想後面座位上的那兩口子,在想野牛了。他找的野牛白天待在盡是泥漿的沼澤裡,在那裡是不可能打到的,但是在夜晚它們在這一帶的空地上找東西吃;他要是能夠用汽車把它們同沼澤隔開,麥康伯就有一個好機會在空曠的地方打到它們。他不願意同麥康伯一起在樹蔭稠密的隱蔽的地方打野牛。他壓根兒不願意同麥康伯一起打野牛或者別的野獸,但是他是一個職業獵人,他這一輩子已經同一些難得遇到的人一起打過獵了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)