四
當火車停在省城的時候,謝爾蓋·伊萬諾維奇沒有到餐室去,卻在月臺上踱來踱去。
他第一次經過弗龍斯基的車廂的時候,他注意到窗幔是拉下來的。但是他第二次經過的時候,他看見老伯爵夫人正坐在視窗。她招手把科茲內舍夫叫到跟前。
“您看,我把他一直送到庫爾斯克,”她說。
“是的,我聽說了,”謝爾蓋·伊萬諾維奇說,停留在她的窗前,往裡望了一眼。“就他這方面說,這是多麼高尚的舉動啊!”他補充說,注意到弗龍斯基沒有在車廂裡。
“是的,遭到那場不幸以後,他還有什麼辦法呢?”
“多麼可怕的事件啊!’謝爾蓋·伊萬諾維奇說。
“唉,我受了多大罪啊!請進來吧……唉,我受了多大罪啊!’當謝爾蓋·伊萬諾維奇走進來,在她旁邊的軟席上坐下的時候,她重複了一遍說。“您簡直想像不出啊!六個星期他對誰也不講話,只有我懇求他的時候,他才吃一點。簡直一會兒也不能離開他。我們把一切可以用來自殺的東西都拿開了;我們住在樓下,但是萬事都難預料。您要知道,他為了她的緣故自殺過一次,”她說,回想起這事,老婦人的眉頭又皺起來。“是的,她的下場,正是那種女人應有的下場。連她挑選的死法都是卑鄙下賤的。”
“判斷這事的不是我們,伯爵夫人,”謝爾蓋·伊萬諾維奇嘆了口氣說。“但是我瞭解,這對於您有多麼痛苦。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)