放棄莫斯科九天之後,庫圖佐夫派出的信使攜帶放棄莫斯科的正式報告來到彼得堡。信使是法國人米紹,不懂俄語,但他quoiqueétranger,Russedecoeuretd’ame(雖是外國人,心靈深處卻是俄國人),他是這樣評說自己的。
皇上立刻在石島皇宮中的書齋接見了信使。米紹在戰事發生之前從未親眼看到莫斯科,也不懂俄語,在他帶著莫斯科大火的訊息,dontlesflammesèclairaientsaroute(火光照亮了他的旅途),覲見notretrèsgracieuxsouverain(我們最仁慈的君主)時,——如他所描述——,他自己仍然十分感動。
雖然米紹先生的chagrin(悲傷)與俄國人的悲傷本來不是出於同一的根源,但當他被引進皇上的書齋時,他帶著一付悲慼的面容,皇上立即向他發問:
“M’apportezvousdetristesnouvelles,colonel?“Bientristes,sire,”米紹回答,嘆著氣垂下眼睛,“l’aban-dondeMoscou.”
“Auraitonlivrémnoanciennecapitalesanssebattre?”①皇上勃然大怒,話說得很快。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)