晚飯時,領舞的那個青年坐在我們兒童席上,他對我特別注意,要是我遇到那件倒黴的事以後還能有所感受的話,這一定會使我的自尊心得到很大的滿足。但是那個青年好象想方設法要使我快活起來;他逗我,稱我好樣的,大人們只要不一注意我們,他就從各色各樣的瓶子裡往我的玻璃杯裡斟酒,一定要我喝乾。晚餐快結束時,管家從包著餐巾的酒瓶裡往我的玻璃杯裡只斟了四分之一香擯酒,那個青年堅持要他給我斟滿,硬要我一口喝乾;我覺得渾身有一股舒服的暖意,對我那快活的保護人特別有好感,不知為什麼我哈哈大笑起來。
突然間,大廳裡發出《祖父舞曲》的樂聲①,於是大家都從餐桌旁站起來。我同那個青年的友誼立刻結束了:他加入成人群裡,而我,不敢跟著他,只是懷著好奇心走過去,留神傾聽瓦拉希娜夫人和她的女兒在談什麼——
①《祖父舞曲》:供老年人跳的舞。
“再待半個鐘頭!”索妮奇卡懇求說。
“真的不行了,我的寶貝!”
“為了我,請求你。”索妮奇卡撒嬌說。
“要是我明天病了,莫非你會高興嗎?”瓦拉希娜夫人說著,竟不經心地笑了笑。
“啊,你同意了!我們留下啦?”索妮奇卡說著,歡喜得雀躍起來。
“拿你真沒有辦法!好了,去跳舞吧……這兒有你的一個舞伴。”她的母親指指我說。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)