被我搶走舞伴的那個青年,在馬祖卡舞裡跳第一對。他從座位上跳起來,拉住舞伴的手,不照米米教給我們的pasdeBaspues①跳,卻一直朝前跑去;跑到屋角,停下來,叉開腿,用鞋後跟跺地板,轉個身,一邊跳,一邊朝前跑——
①paSbeBasgues:法語“巴斯克舞的步法”。
我因為跳馬祖卡舞沒有舞伴,就坐在外祖母的高背安樂椅後面觀看。
“他搞的是什麼名堂?”我暗自思量。“一點也不象米米教給我們的:她總是對我們說,跳馬祖卡舞都用腳尖跳,使腳從容不迫地做圓形動作;而結果卻完全不是那樣的跳法。伊文家的人和艾堅,大家都在跳舞,誰也不跳PasdeBasques,連我們的沃洛佳,也學了新的跳法。這倒不錯!……而索妮奇卡是多麼可愛的人兒呀?!她到那邊去了……”我覺得快樂極了。
馬祖卡舞快結束了:有幾個上了年紀的男人和太太前來同外祖母告別,坐車走了。僕人們躲閃著跳舞的人們,小心翼翼地往後面房間裡端餐具。外祖母顯然疲倦了,勉勉強強地說著話,聲音拉得很長;樂隊開始懶洋洋地奏那已經奏了第三十次的曲子。跟我跳過舞的那個大姑娘,跳花樣時看到我,臉上堆著假笑,大概想借此來討好外祖母,領著索妮奇卡和無數公爵小姐中的一位走到我跟前。“Roseouhoutie?”①。她對我說——
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)