“鴿子寄回了。”
“還是這封信有效。”
“不過寄貨人的姓名不對頭。”
“誰寄來的?”
“是一個叫津上富枝的人從東京寄來的。”
“津上富枝?”
最近的訂貨人當中沒有這樣一個人,會不會是從前的顧客寄來要求修理的?
平作吩咐徒弟:
“先開啟來看看再說。”
“真是沒有裝上眼睛呢。喔,還附有一封信。”
“拿過來,拿過來。”
平作從徒弟手中接過信,拆開。信箋很漂亮,印有淡淡的花紋,信箋上筆跡很秀氣,象是女人寫的:
“開門見山直說,我是民間工藝品的蒐集者,這次承好友得信州旅行之便給我帶來了當地的土產——您親手做的車鴿,了卻一大夙願。然而遺憾的是鴿子沒有裝眼睛,這大概是由於某種疏忽而把未完成作品當作成品包裝了。當然,這隻車鴿自有它的秒處,我也覺得很珍貴,但作為一個車鴿愛好者,我想得到的是完成品,要是能麻煩給換一個則十分感謝,隨信附上郵資若干,諸多拜託。”
信裡附著郵票,價值相當與寄回郵件所需的郵資。
“這就是說,先前寄給訂貨人本山的那隻鴿子,已有本山送給一位叫津上富枝的女子了。”平作信裡這麼想。
“怪不得一直不見本山迴音。”平作覺得一直盤踞在信裡的癥結總算解開了。
為了報答顧客特意寄來這隻未完成作品,平作考慮,一定得最優先照顧,把自己認為滿意的製成品寄去。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)