浴室門突然被敲響,我知道,一定發生了很意外的事。果然,在水聲裡我聽到斯蒂夫大聲報告:“中國人得了諾貝爾文學獎!他的名字叫個‘Gaoshinjin’。”
我能想象,他是從NBC晨間電視新聞前直跳起來的,到處找我來著。
我繼續在水下,平靜地回答:
“早就知道了。”
然後,一邊穿著衣服,一邊看著在鏡子上斯蒂夫留的一張小條。小條上急抄著同一個訊息。從新聞得來的高行健的名字全拼錯了,而搶在第一時間出手的報導太匆忙了,名字走調不說,居然說高現住美國。
收音機裡NPR在採訪普林斯頓大學的林培瑞教授。他是這個國家最好的公共電臺能找到的最好的漢學家。林培瑞是80年代末中美學術交流委員會的主席,出版描述中國知識分子情況的“北京夜話”;是他把方勵之帶到美國大使館宴會上,引出布什的極端不滿,說不定,也為方先生後來避難美國使館提供了思路;我曾經參與寫林主持的一本《非官方的中國》,和他有過個人交談。在我的印象裡,他的非官方立場是很溫和的,一口山東腔的流利中文,頗有幽默感,有一次在美國之音裡學中國的出租汽車司機,跟像相聲似的,聽的中文部編輯大為讚歎。六四之後,他從中國逃出來,我正好到香港,在港大樓梯上相遇,他掏出學術主席的名片,劃掉了頭銜,匆匆寫下一個臨時寄居的電話。那畫面極有逃難味道。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)