親愛的小文:
你到美國上學才一個多月,就幹上了“班主席”,你搞政治,可真有一手!
美國第三十一任總統胡佛(HerbertC.Hoover他的太太會說中國話,他沒當總統前,在中國做工程師)預言女人當美國總統的成績會比男人好,你就好好幹吧!“班主席”是頭兒,英文中表示頭兒的字,最普通是head,例如四姑父是“一家之主”,英文就是headof(the)family,校長也是head,電報局局長是theheadofthetelegraphoffice。
Boss是老闆、領袖,但有時翻成中文“說了算”的意思最傳神。Hiswifesthebossinhisfamily.(在他家他老婆說了算;他老婆是他一家之主。)老闆娘是bossswife,小開是youngbossofabusiness,就是小老闆。chief也是常用的,thechiefofpolice(警察局長),chiefjustice(首席法官),Chiefof(theGeneral)Staff(參謀(總)長),theChiefExecutive(大寫美國總統,小寫各州州長),commanderinchief(總司令),俗語chiefitchandrub是指重要的人(校長也算),有點中文“巨頭”的意思。另有一個字叫VIP或V.I.P.是veryimportantperson的縮寫。美國有一種魚叫“王魚”(kingfish),也被用來叫boss,“禍首”則是chiefculprit(罪魁)。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)