1981年聖誕節後一個星期日(27日)下午2時至6時,紐約唐人街華人聯合會二樓有一個文字改革討論會,出席這個會議者均是專家學者,如紐約市立大學教授唐德剛、沈善鋐,哥倫比亞大學張之丙,西東大學楊力宇,紐約州立大學鄺治中,專家李鑫矩、袁曉園等十餘人。
與會者都曾發言,有人認為,中國文字太難,不易學,必須要加以改革;也有人認為中文不科學,不能進入計算機,所以要改革。而改進之道,過激派則主張用拼音;也有溫和的主張,就現有的文字基礎上求改進。有一些人,對自己提出的意見很像陳獨秀,悍氣十足地“不容他人之匡正也”。討論會上意見分歧,但高見還是不少。其中,唐德剛教授的發言最多,對漢字拉丁化的意見也最為中肯。
唐德剛說漢字拉丁化最早的倡議者是明末清初的耶穌會傳教士,洋人習中文,以羅馬字拼音來幫助記憶。清末勞乃宣也曾略加嘗試。後來趙元任也用羅馬字來拼音,也都只是幫助發音,並不是要代替漢字。而真正要廢除漢字、代之以拉丁化的文字,則是吳玉章等一批左翼文人在1932年以後才推動的,其中且有國際背景(第三國際)。
他們何以要搞漢字拉丁化?
唐德剛認為這是半個胡適的結果——只搞“大膽假設”,不搞“小心求證”。有些人認為方塊字難、拼音字容易。最早創此說者為遜清末葉《馬氏文通》的作者馬建忠;後來從此說者為蔣廷黻及郭沫若。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)