鄭會
荼(艹+縻)香夢怯春寒,
翠掩重門燕子閒。
敲斷玉釵紅燭冷,
計程應說到常山。
註釋
荼(艹+縻):落葉小灌木,花呈白色,有香氣。怯:怕。重門:一重重的門。玉釵:玉製的婦女髮飾。計程:計算旅程。常山:地名,在今浙江西部。
這首詩寫的是詩人離別家鄉後,對家鄉親人充滿了思念之情。但是,詩人的寫法很特別,他不是寫自己如何思念親人,而是從親人的角度來寫,寫他們如何思念自己,顯得很巧妙,而且更加深刻感人。
【釋義】
荼(艹+縻)花的香氣,催人進入香甜的夢鄉。最怕的是這美夢被早春的寒意凍醒。我看到綠樹掩蓋著重重的門戶,燕子悠閒地在巢中嬉戲。此時,我夢見遠方的她,深夜無眠,手裡拿著玉釵,頻頻拔著燈花,我一遍又一遍地算著歸期:“心上人啊,該到常山了吧?”
【典故】
大禹治水為蒼生
古時候,黃河經常氾濫成災。在堯為帝王時,中原一帶經常洪水氾濫,淹沒莊稼和房屋,使百姓貧病交加、流離失所。堯四處求訪治水的能人,後在眾臣的推薦下,他啟用夏后氏的首領鯀治理洪水。
鯀辦事果斷,但剛愎自用。他只知道水來土擋,造堤築壩,堵截洪水,結果洪水依然沒有治好。鯀治水用了9年時間,直到舜繼承帝位,洪水也沒退,反而氾濫得更加肆無忌憚。舜大怒,下令革去鯀的職務,將他流放到羽山,後來鯀就死在那裡,再沒有回來。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)