太昊,是伏羲氏之帝號,氏以別族,帝姓風,而以伏羲為氏,故稱太昊伏羲氏。
原文 太昊之母,居於華胥之渚,履巨人跡,意有所動,虹且繞之,因而始娠。生帝於成紀,以木德繼天而王,故風姓。有聖德,像日月之明,故曰太昊。
直解 華胥,是地名。渚,是水中小洲。巨人,是大人。跡,是足跡。婦人懷孕叫做娠。昊,是光明的意思。史臣說,大凡帝王之生,皆天所命,故往往有非常之兆。當初太昊生時,其母居於華胥之渚。偶見一個大人的足跡,他踏著那足跡,意有感動,天上又有虹光環繞其身,因而懷孕,遂生太昊於成紀地方。其後以木德繼天而王。木生風,故以風為姓;以其有聖人之德,合日月之明,故稱曰“太昊”。
原文 人生之始也,與禽獸無異,知有母而不知其父,知有愛而不知其禮。臥則呿呿,起則吁吁,飢則求食,飽則棄餘,茹毛飲血而衣皮革。太昊始作網罟,以佃以漁,以贍民用,故曰伏羲氏。養六畜以充庖廚,且以為犧牲,享神祇,故又曰庖羲氏。
直解 呿呿,是人睡時鼾聲。吁吁,是舒緩自得的模樣。佃,是取禽獸。漁,是取魚。網罟,是取禽獸與魚之器。上古之時,風氣未開,民性顓樸,雖說人為萬物之靈,實與禽獸之蠢然者無異。故其人但知有母,不知有父;但知相愛,不知禮體。臥則呿呿然鼾睡,起來則吁吁然行坐任意,再不知有一些念慮。飢時才去求食,飽則棄其所食之餘,再不知有別樣營求。吃的不過是地上草木,飲的不過是禽獸之血,就取禽獸的皮革,遮蔽身體而已,不知有耕田鑿井、布帛絲麻之利。至太昊王天下,才教民做網罟去取禽獸與魚,以供飲食,而民皆便之。因此以伏羲為氏,又以其能畜養馬牛羊豕雞犬之六畜,以供庖宰廚膳,以為犧牲而祭享天地祇,故又曰庖羲氏。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)