電腦版
首頁

搜尋 繁體

第四天:1997年4月24日,星期四

熱門小說推薦

最近更新小說

我們在音樂家協會,它位於作曲家喬治斯·埃奈斯庫[1]的妻子瑪露卡·坎塔庫茲諾(Maruca Cantacuzino)以前的宅第。利昂調查了檔案的事。我們發現成百上千的作曲家的手稿的狀況堪憂。我們的東道主提到由法國薩拉貝特(Salabert)出版社提出的複雜的版權問題,並告訴我們他們缺乏資金。我們瞭解到,那裡急需檔案裝置、影印工作、計算機使用、擴充套件編輯活動,最重要的,是一份與薩拉貝特的新協議,因為1965年的合同只允許在前蘇維埃集團國家使用埃奈斯庫的樂譜。

利昂在此處插了進來。“碰巧,”他說,“薩拉貝特的新老闆是我在胡德森谷的鄰居。”大家都露出了微笑。接著,利昂更進一步,提出要資助埃奈斯庫在全世界的“重新起步”。他要了一張詳細的所需用品列表,其中包括檔案的重構和計算機化、唱片的重新發行、著作的國際出版和銷售、一部新的權威性傳記。

利昂彷彿在揮舞著一支想象中的指揮棒,將討論帶向高潮。“假如我們可以將埃奈斯庫的全部作品都帶到音樂大廳,那麼這個世紀的音樂史就將為他在巴托克[2]和西蒙諾夫斯基[3]的身邊保留一席之地。正如你們所知,縈繞本世紀的問題是勳伯格[4]和斯特拉文斯基[5]所造成的困擾。巴托克由於身為匈牙利人而遭到忽視,作為羅馬尼亞人的埃奈斯庫也有著同樣的遭遇,而這些美國人又因為身為美國人而遭到忽視。這種現象必須加以改變。埃奈斯庫將不再被看作一位異鄉人,而是合成大師,崇高的原創音樂理唸的奠基人。共產主義的波蘭接受了肖邦[6],捷克和斯洛伐克共和國對斯美塔那[7]也有相同之舉,捷克人對德沃夏克[8]不予接納,而匈牙利人對巴托克一直心有芥蒂,直到科達伊[9]出於自己的愛好加以干涉為止。埃奈斯庫需要重新勝利地向世界挺進。我們有了好機會,讓我們實現它吧。”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)