2000年8月19日完稿
他讓失明的雙眼來充當這座書城的主人
這眼睛只能在夢的圖書館裡閱讀
——博爾赫斯《天賦之詩》
流水使石頭變得堅硬、安寧。
博爾赫斯是我的流水。
這些年來,我依靠王央樂先生翻譯的《博爾赫斯短篇小說集》度過了一個又一個——無數個——漫長的白天和夜晚。這個短篇集不足25萬字,只是博爾赫斯伸出的一個小指頭,但它神奇地重置了我的生活。沒有必要隱瞞,我的生活充滿了混亂、無聊、孤獨、等待、斷裂、哀怨、絕望等等不良因子,我生活的目的似乎就是為了讓這“等等不良因子”得到較好的安置,使它們不要肆虐成災。我越來越相信,閱讀博赫爾斯小說,是我達到這個目的的最佳途徑。博爾赫斯把自己的小說稱為“手工藝品”,他製造的“手工藝品”經常使我沉醉其間,逡巡忘返,忘掉進而擺脫了現實糾纏和自己對自己的折磨。
一個世紀接連一個世紀地過去,就是到了現在,事情才發生。空中、地下、海上,生活著無數的人,可所有一切真正發生的事情,都在你身上發生了……一天早上,來了一個陰沉的騎馬的人,他腰間閃亮著一把匕首……他們採取的行動,都不可能是最後的一個……
博爾赫斯用他精湛的“手藝”,平靜而堅定,遙遠又真切地撥動著我,讓我感到輕鬆又溫暖,就像流水之於石頭,又如光芒之於眼眸。坦率說,我一向討厭把自己交出去,依附在某一人或物或情上。除了情緒上患得患失的不安全感之外,還有強烈的精神束縛——你獲得了心愛之物,必要擔憂它的失去。我其實是很自私固執的,過度的清高使我越來越冷漠、孤獨、茫然而不知所措。但面對博爾赫斯,我突然感到了一種陌生而奇特的感情,一種戰士或男子漢的渴望皈依、渴望被整編的感情。不用說,我感到了己之渺小,彼之偉岸——我在日記裡這樣寫道:
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)