我把我的小說向他們一氣讀完了。我們一喝完茶就開始朗讀,一直坐到後半夜兩點。起先老人家雙眉深鎖。他原以為他將聽到某種可望而不可即的東西,也許他根本理解不了
,但一定是某種高不可攀的東西;可是卻突然聽到了一些平平常常的和人人知道的事,就跟周圍通常發生的事一模一樣。如果主人公是個大人物或者有趣的人,或者是什麼歷史人
物,比如羅斯拉夫列夫或者尤里米洛斯拉夫斯基①之類的人,那還好說,萬萬沒想到書中寫的卻是個小人物,一個受盡人家擠兌、甚至有點呆頭呆腦的小官吏,而且此人連制服
上的鈕釦都快掉光了②;而且描寫這一切用的又是非常普通的文體,就跟咱們平常說話一樣……怪事兒!老太太疑惑地望望尼古拉謝爾蓋伊奇,甚至生起了悶氣,倒像上了什麼
人的當似的;“說真格的,值得嗎,把這種胡說八道的東西印出來,還讀給人家聽,還得給人家錢,”她臉上的表情分明就是這意思。娜塔莎則全神貫注,很用心地聽,她目不轉
睛地盯著我,注視著我的嘴,我每讀一個字,她那好看的嘴唇也跟著我微微顫動。這是怎麼搞的呢?我還沒讀完一半,我的全體聽眾便都眼淚汪汪地潸然淚下。安娜安德烈耶芙
娜真心真意地哭著,打心眼兒裡可憐我的主人公,我從她的長吁短嘆中明白,她非常天真地願意做點什麼來幫幫他的忙,讓他擺脫自己的不幸。老頭則完全丟掉了對高不可攀的東
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)