“你們願意到冰山海岸去一趟嗎?”一天早上,奧爾瑞克說。
哈爾吃了一驚:“你是說格陵蘭島的東海岸?那兒離這兒1280公里呀。坐狗拉雪橇得25天才到得了呢。”
“我看得出來你讀過這方面的書籍,”奧爾瑞克說。“你真是個十足的愛動腦筋的傢伙,總是三思而後行。”
“別奉承我了。”哈爾說,“我知道的只是我們沒有到東海岸去的可能。能到那兒肯定是很好的。世界上的冰山大都在那裡形成。但我們花不起25天去又25天回來的時間。”
“哦,那麼,”奧爾瑞克說,“半天去半天回,怎麼樣?”
“白日做夢,”哈爾大笑,“只有坐飛機才做得到,但我們沒有飛機。”
“只要你們想要就會有的。你知道我在機場兼職。我的一個熟人要飛過去視察一項採礦工程。我問過他肯不肯帶你們一起去。他很願意有你們作伴。一個人飛行是很寂寞的。那小夥子叫皮特。他今天上午8點動身。現在快8點了。穿暖和一點兒,那邊冷得很。”
他們穿得暖暖和和的,然後跟奧爾瑞克一起到了機場。在那兒,他們見到了皮特,跟他握了手。
“很高興你們能一起去,”他說,“走吧。”
他們登上飛機。頭頂上的什麼東西開始颼颼旋轉起來。
“原來你駕駛直升飛機。”哈爾說。
“我幾乎什麼飛機都駕駛,”皮特說,“不過,這一次用直升飛機是最好的,因為在東海岸的懸崖峭壁上很難降落。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)