[意]卡爾維諾
我們搬來住時,對這裡的螞蟻一無所知,滿以為往後會過得挺愜意。天宇碧淨,草木翠綠,景色宜人,對心事重重的我和我的妻子來說,也許宜人得有點過分。我們怎麼能想到這個地方螞蟻成災呢?其實,仔細想想,奧古斯托叔叔有一次似乎對我們提起過:“你們在那裡,一定會發現螞蟻的……那裡的螞蟻,嘿,跟這裡的可不一樣……”不過,他或許是在談到別的事情時順口說的,輕描淡寫,一帶而過。也有可能是我們正在閒聊時突然爬來了螞蟻,我脫口說了聲“螞蟻”,引出了他的話。我們看到的大概是隻離群的螞蟻,又肥又大(現在回想起來,我們老家的螞蟻確實又肥又大)。不管怎麼說,奧古斯托叔叔講的那幾句話沒有影響他對這個地方的讚譽。他對我們說,由於某些連他自己也說不清的原因,在這裡謀生比較容易;還有可能發家致富,雖然並非十拿九穩。這不單是他——奧古斯托叔叔——的看法,在此地安家的許多人也是這麼認為的。
來到這裡的第一天傍晚,我們就已隱約猜出,為什麼叔叔會在這裡生活得這麼愉快。我們看見,人們用畢晚餐,便披著明亮的霞光,沿著通往鄉村的街道,心曠神怡地漫步。我們還發現,另外一些人悠閒自得地坐在橋頭縱目遐想。我們找到了叔叔常去光顧的那家酒館後,心裡就更明白了。酒館後面與菜園毗鄰。幾個和他一樣身材矮小、年事已高的男人在店裡海闊天空,信口開河,自稱是他的摯友。我相信這些人跟他相仿,也沒有固定職業,靠打零工度日。其中的一個自稱是鐘錶匠:準是吹牛。我們聽見他們用一個綽號稱呼奧古斯托叔叔,大家來回說著這個綽號,還加上一些評語。櫃檯後面站著一位芳齡早過、體態豐滿、身穿繡花白襯衫的女人。我們見她冷笑了一下。我和妻子覺得,這一切是奧古斯托叔叔生活中的重要內容:有一個外號,聽憑別人跟自己打趣;晚上到橋頭稍坐片刻後,到酒館裡去看那位身穿白繡花襯衫的老闆娘走出廚房、走進菜園;第二天到任何一爿點心店裡去卸幾個鐘頭貨。他離不開這一切。我們終於明白了,他在我們老家逗留的那些日子裡,為什麼一直惦念著這個城鎮。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)