譯狗旅行指南——兩個日文盲小女生帶著譯狗翻譯島國五日遊小攻略。
幾天之後經過多人不斷潤筆,描寫訊息並且配了大量圖片的島國自由行小攻略出現在各大旅遊論壇上,很快也被旅遊行業的微博大V和自媒體轉載。
文章的封面和大量插圖都配有汪楊倩禕的美照和景區美麗的風景,更是讓人有點選的慾望。
譯狗旅行指南,通篇都是詳細的島國自由行攻略,看不出一點廣告的意思,但是串聯每項活動的工具就是譯狗翻譯。
這更是一篇滿分的營銷文。
網際網路效應很快湧現出來,特別是當某擁有三百多萬粉絲的旅遊大V在收了譯狗8萬塊軟妹幣轉載熱推這篇文章後,幾十萬的網友好奇了。
“譯狗是什麼!?真的有這麼神奇?這樣看來去島國旅遊和在國內旅遊一樣方便啊!如果能夠相互明白對方說什麼,這去旅行得多輕鬆!”
“和悠道翻譯官有什麼區別?”
“我的天,你是沒有用過譯狗吧!和悠道比起來,一個大學生一個學前班。”
“本來打算暑假去島國旅行,前段時間在某旅遊網報了團,看了這片推文,下定決定退掉旅行團自己和朋友一起自由行!和旅遊團一起出遊是受罪,自由行才是享受人生。”
“同樓上,我下個月也打算去島國旅行,也考慮的是參加旅遊團,參團的原因不是因為怕自由行貴,而是怕語言不通!悠道我試過,不行。總不能在大家排隊買票時開啟悠道讓對方一個字一個字的說再翻譯吧。剛剛看博主的文章,譯狗也太好用了,準確率高,反應秒速!我馬上下載一個,有這樣的神器還參加什麼旅遊團。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)