初桃高興的時候就會微笑,這同所有的人一樣;不過,當她讓別人受罪時,她才覺得最快樂。這就是為什麼她滿臉堆笑地說了下面這番話:
“噢,我的老天!多麼奇怪的巧合啊。看哪,一個新手!我真的不該再往下講了,因為我恐怕會讓這個可憐的小東西難堪。”
我希望豆葉會告辭帶著我離開,但她只是焦慮地看了我一眼。她一定覺得留初桃單獨和這些男人在一起,就像置一幢著火的房子於不顧;這種情況下,我們還是留下來控制住局面比較好。
“說真的,我想沒有比做新手更困難的事情了。”初桃說道,“難道你不這樣認為嗎,南瓜?”
南瓜六個月前也是新手,但她現在已經是一名羽翼豐滿的學徒了。我同情地望了她一眼,但她只是雙手扶膝跪在那裡,兩眼盯著桌子。我太瞭解她了,知道她鼻子上的小皺紋意味著她心情很沮喪。
“我是這樣認為的,夫人。”她說。
“做新手的日子真是生命中的艱難時期。”初桃繼續說道,“我仍清楚地記得自己當時覺得有多苦……你叫什麼名字,小新手?”
所幸我不必回答,因為豆葉開口了。
“你說得很對,你的新手期確實是你生命中的一段艱難時光,初桃。當然囉,那是因為你比大多數人都要倒黴。”
“我想聽聽整個故事。”一個男客說。
“不怕剛加入我們的可憐的新手尷尬?”初桃說,“假如您保證聽故事的時候不去想這個可憐的姑娘,我就講。您一定要換一個假想物件。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)