電腦版
首頁

搜尋 繁體

分卷閱讀27

熱門小說推薦

最近更新小說

竅不通,完全是別人說什麼,他就做什麼,反正神明和朋友們都不會害人,入鄉隨俗就是。兩人添了香油錢,拎著先前放在案桌上的食物,到外面找了張石桌,等楊樞和周衡出來一起吃。

米立道:“他怎麼說?”

毛子周道:“我告訴他你是外地來這工作的,還沒找女朋友。他說你該留在這,會找個本地人當老婆,以後工作和生活都很不錯,沒有大富也有小貴。還說你老婆會旺夫,對你很好。”他每次說到“老婆”二字,語氣都不太自然,像是勉勉強強從舌頭裡吐出來似的。然而事情還沒說破,他不能提前把“老婆”改成“老公”,不得不體驗一回性別倒錯的混亂感。

米立心道,問的不是感情上的事情嗎,怎麼還說到了賺錢上。廟祝果然經驗老道,擺著臭臉說好話,更顯得有可信度,但細細想來都是空話,沒什麼實際用處,無非是哄香客開心罷了。

========

上週看了兩場電影,又沉迷網文,就停了三天,抱歉,群麼麼噠

夜無痕GN:謝謝抓蟲。我當時是隨手百度,沒有認真看詩句。你提出後,我查了一下,應該是兩個版本的問題。因為不是中文專業,對古詩詞也不是很瞭解,就引用下《夢溪筆談》的論述,可證明宋代就有兩個版本流傳了。

詩人以詩主人物,礦雖小詩,莫不埏蹂極工而後已。所謂旬鍛月煉者,信非虛言。小說崔護《題城南詩》,其始曰:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風。”後以其意未全,語未工,改第三句曰:“人面只今何處在。”至今傳此兩本,唯《本事詩》作“只今何處在。”唐人工詩,大率多如此,雖有兩“今”字,不恤也,取語意為主耳,後人以其有兩“今”字,只多行前篇。(《夢溪筆談》卷十一,來源自資料庫和百度搜索,也許會有個別字有誤)

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)