ve you been, my darling young one?
……I've stepped in the middle of seven sad forests,
I've been out in front of a dozen dead oceans,”
究竟到哪兒去了,我那藍眼睛的孩子?
究竟到哪兒去了,我親愛的小孩?
……我走進七座悲傷的森林中,
面對著十二重死去的海洋……”
那沙啞粗糙得有些反音樂的聲音從音箱裡流出,應和著窗外瀝瀝的雨聲,有種催人入眠的味道:
“I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.”
“我走進一處墓園,那墓園彷彿長達一萬公里
而大雨眼看就要狂烈、狂烈、狂烈、狂烈、
狂烈地落下……”
清孝長長地吐出口氣,翻身坐起,盯著那些不斷閃爍的螢幕,以及螢幕裡孤單彷徨的阿零和看來成竹在胸的忍。
在這一對看來情意綿綿難捨難分的主奴之間,就是自己這個存心不良居中破壞的的惡巫師了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)