一定和兩位談過這個愚蠢的版本吧?”
克莉絲塔同意,“老菲爾德先生編的理由確實挺蠢的。”
雷斯垂德無奈地看了她一眼,“希爾德小姐,請您不要隨意開口。”
“抱歉。”克莉絲塔低下頭,繼續玩她的筆。
“我一開始也沒打算殺他的。”艾莎攤了攤手,“所以我只是帶走了芙羅拉,準備避過這一段時間。但是父親他不願意放棄,甚至特意找到了福爾摩斯先生。恰好聽聞芙羅拉的父親病重,我就帶她回來了。
嗯……你們剛才還想傳訊芙羅拉,不過我想你們找不到她,畢竟我花了那麼大心思處理掉了所有痕跡。可惜……福爾摩斯先生應該能夠推斷出來,芙羅拉她在一家療養院陪伴她父親。
探員先生們,我想做人還是要善良一點,不要打擾父女最後團聚的時光。老戴維斯活不了多久了,阿爾茲海默症加上心血管疾病,很可憐的。”
“很抱歉,一切都要按程式走。我們必須傳訊芙羅拉·戴維斯小姐。”
而且善良可憐這種詞從你嘴裡說出來不覺得諷刺嗎?
艾莎聞言,神情格外遺憾,“不可以晚幾天嗎?”
“菲爾德小姐,無論是否晚上幾天傳訊,對戴維斯小姐的打擊都一樣。幾乎同時她就要失去父親和好友。”夏洛克替蘇格蘭場回覆。
“您說得對。那就繼續講這個漫長的故事吧。”她眉眼間劃過幾不可察的哀傷。“我獨自一人回了菲爾德莊園。然後他把我關了起來。第二天約見威廉姆斯勳爵。就是今天。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)