日期:2010-09-08 13:02:06
美國習慣用語第513講
--------------------------------------------------------------------------------
今天要接著講兩個帶有jump這個詞的習慣用語,我們上次學了jump through hoops, 意思是俯首帖耳、唯命是從;還學了jump out of one`s skin, 它既可以解釋為大吃一驚,也能說是嚇得魂不附體。
今天要學的第一個習慣用語是: jump the gun。 大家一定早知道gun是槍。我想很多人都看到過在運動場上賽跑開始的時候,裁判員向空中鳴響訊號槍,示意起跑線上的運動員在同一剎那間起步飛奔。這樣做是為了讓每一名運動員有公平的起點。但是你往往會見到有些急於求成的運動員卻在槍還沒響前的那一眨眼間搶先起跑了,這就叫 jump the gun。 除非裁判員召回運動員,這個偷跑的運動員豈不是比別人搶先一步了嗎?這就是這個習慣用語的出典。 Jump the gun逐漸從運動場擴大應用於日常生活。我們聽個例子來領會jump the gun這個習慣用語的引伸意義:
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)