例句-3: "This guy kept telling me how much I"d save with his company. But when I read the policy he was selling, I realized he was giving me a snow job. So I told him thanks but no thanks."
這句話的意思是:“這個人一再對我說,要是買他們公司的保險我會省多少錢。但是,當我看了他推銷的保險政策後,我才明白他是在騙我。所以我告訴他,謝謝,我不要。”
幾乎在生活各個方面,你都得十分小心不要上當。下面是一個人對競選議員表示懷疑:
例句-4: "That new man who"s running for Congress makes a lot of promises what he"ll do for the people. But I keep having this uneasy feeling that he"s only giving us a snow job."
這句話的意思是:“那個剛參加競選國會議員的人做了許多保證,說他以後要為公眾做些什麼事。但是,我總感到不安,覺得他只不過是在欺騙我們。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)