今天李華學到了兩個常用語:to kick oneself和raw deal。To kick oneself是由於錯過了機會而怨恨自己。Raw deal就是在跟別人打交道時吃了虧。
日期:2007-9-13 9:28:23
「美國習慣用語」第八十一講
on the fence
maverick
各種語言都有一套特殊的政治詞彙,美國英語也不例外。美國國會議員在透過各項法案時經常要投票表示自己的立場。但是,有些議員在面臨有爭議的法案時往往感到難以作出決定。美國人把這種情況叫做:on the fence。Fence就是“籬笆”。On-the-fence的意思也就是騎在籬笆上,左右不定。下面就是一例:
例句-1: Sorry, friend: I can"t tell you right now how I will vote on the new tax bill. I"m still on the fence: I"m looking for more information before I decide which way I"ll jump.
這位議員說:朋友,對不起,我現在還不能告訴你我對這個有關稅收的新法案如何投票。我還沒有決定。在我決定站在哪一邊以前,我還要了解更多的情況。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)