電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第47節

熱門小說推薦

最近更新小說

下面我們要給大家介紹的一個習慣用語也很有趣,有時也很有用:to clam up。Clam在中文裡就是蛤蜊,當蛤蜊外面的殼關起來的時候,你要想把它開啟是不容易的。因此,clam up的意思就是嘴巴閉得緊緊的。當然,在不同場合,它的意思也就有所不同。下面這個例子是一個人聽他朋友講話聽得太膩味了,於是他對他的朋友說:

例句-3: Hey, clam up, will you! I"ve heard enough already about how hard you work in the office!

這個人說:“咳,你別說了,行不行!我已經聽夠了你在辦公室工作多賣力的話了。”

下面這個例子的情況可完全不同了。這是要這個人說話,可是他偏不說:

例句-4: The cops found a man they know was a witness to the murder. But he has clammed up and won"t talk--he"s afraid the killer"s mob will come after him if he testifies in court.

這句話的意思是:“丨警丨察找到了一個人,他們知道他是一起謀殺案的目擊者。可是,他嘴巴很緊,什麼也不肯說,他怕要是他出庭作證,那個謀殺集團不會放過他。”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)