電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第42節

熱門小說推薦

最近更新小說

現在沖繩的平文式羅馬字是Okinawa,由阿兒奈波(Akonaha)開始,歷經“ぉきなゎ”、“Okinafa”到今日的“ Okinawa”,可以較清晰的看出日本對該島稱呼的發音演變怎麼樣一個過程。

平文式羅馬字又叫黑本式羅馬字,是由美國牧師詹姆斯? 柯蒂斯?赫本設計的,用於使用羅馬字母來為日語的發音進行標註。

“oki”是大的意思,“nawa”的意思是漁場、場所,所以“Okinawa”翻譯過來可以理解成為是一個較大的漁場。

日本最早並沒有自己的文字,開始是借用漢字為載體把聽覺轉向視覺的,又逐漸的使用日本固有的語言來讀漢字(名為訓讀),如“三國志?魏志?倭人傳”中的邪馬臺女王卑彌呼,“卑彌呼”就是用漢字表記,但捨棄了漢字的表意性,僅是利用了其表音性。

公元4——8世紀是日本假名的產生、發展時期,漸漸突破了漢文的規範,日本最早的詩歌總集即奈良時代(公元710—784年)的“萬葉集”,則誕生了萬葉假名,表明日本自己獨特的文字基本形成了。

在此之前沒有假名的情況下,日本人常以漢字表記。阿兒奈波也正是“Okinawa”的最早發音漢字表記形式,日本古音與現代發音有所不同,沖繩其實就是“Okinawa”的19世紀發音稱呼罷了,本意基本沒有太大變化。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)