到近乎透明的面板底下流淌的不是鮮紅的血液,而是一個個優美的字元,他修長洗白的手指舞動羽毛筆,就像梅林揮動法杖,文字因他而有了生命力,愛情因他而偉大,戲劇因他而迎來盛世——”
“我不知道你竟然還是一名詩人,女士。”科林·費爾斯走到朱迪·丹奇身邊,說。
科林·費爾斯扮演的是莎士比亞的情敵韋瑟爵士,一個貪財、刻薄、猥瑣的上流社會貴族,而朱迪·丹奇扮演的是都鐸王朝的最後一位君王,鼎鼎有名的“童貞女王”伊麗莎白一世。
他們兩人都面朝著攝影棚的方向,數米之外就是燈光聚焦的所在,精心搭建的仿十六世紀風格的房間內,威廉·布蘭德利還在拍攝莎士比亞為劇本而狂熱的戲份,隔著這麼遠,都能感受到那副場景敞漏出的蓬勃生命力,更別提攝像機鏡頭捕捉到的會是一副怎樣的畫面了。
“這首詩是我做的,但最初可不是為了他。”朱迪·丹奇看向威廉的方向,臉上帶著懷念的微笑:“我已經年過六十了,早就受用不了威爾那樣充滿活力的年輕人了,別說威爾,就連你這種年紀的——”她惡趣味的朝科林·費爾斯眨眨眼:“我都啃不動了。”
科林·費爾斯頗給面子的咧了咧嘴角:“那些像詩又像是散文的優美句子,是您以前的作品?”
朱迪·丹奇點點頭說:“當我還是個小姑娘的時候,第一次讀到莎士比亞的詩,立刻就被那優美的文字給傾倒了,《羅密歐與朱麗葉》既是我古典戲劇的啟蒙之作,也是我年輕時候最愛的莎翁作品,每個年輕女孩都愛做白日夢,我也不例外,讀莎翁作品的時候,我總是忍不住幻想,一個如此才華橫溢的男人長相應該是怎樣的?他一定長得和羅密歐差不多,還得有雙多情而睿智的眼睛,手也必須長得漂亮,要潔白細膩又修長。於是我絞盡腦汁,寫下了這些一廂情願的幻想,你能想象的到嗎科林?我甚至還為幻想中的莎士比亞畫過幾幅畫,直到後來我再大一些,在博物館裡看到了中年莎士比亞的肖像畫——”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)