日期:2015-05-13 08:55:00
“我對詩文藝術不是很懂,先生可否講一下這首詩描述的情景?”琮於問。
“這是家父在描寫某人穀雨日出門訪友的經歷。”
“某人?”
“我明白道長你的意思,只是,我並不能確定這個人就是家父,因為完全沒有這方面的線索,不如就以‘公子’代稱吧。按詩文所寫,說的是穀雨日,公子正閒睱在家,想起了老朋友已經回家好多天了-------小婚家,即是說這位朋友新婚不久。那麼下面當然是講公子去看望朋友。
‘崑崙奴’,其實是指海外番人,大都面相醜陋,膚色烏黑,且溫順容易馴服,才有此名,隋唐時屢有記載,因為彼時曾有人販子從海外番國掠得‘蠻鬼’來中華售賣,史書記載,大唐時長安曾流傳‘崑崙奴、新羅婢’的說法,是說有身份的人家都喜歡僱傭這樣的人做家奴。正是這一點讓我不能確定這首詩是否講的就是家父本人的經歷,因為本朝開國以來,很少聽說關於崑崙奴的傳聞-------這首詩可能只是家父在觀賞某篇前朝的故事、畫作時為之題寫的,又或者只是某個想像出的情景。家父天性浪漫,常有些奇思妙想,我小時候他曾開玩笑說,他許多世前曾是大唐天寶年間的水軍將軍,而我是被水匪劫掠的良家女子,他剿滅水匪救出我後,便將我帶在身邊。後來我的家人找來,他只好將我送還。有了這段前緣,所以今世我們要做真正的父女。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)