下話頭,他的目光落到赫奇帕奇的桌子上。這張桌子上的情緒是最壓抑的,也是最悲哀最蒼白的。
“今晚,我有許多話要對你們大家說,”鄧布利多說,“但我首先必須沉痛地宣告,我們失去了一位很好的人,他本來應該坐在這裡,和我們一起享受這頓晚宴。”他指了指赫奇帕奇的同學們,“我希望大家都站起來,舉杯向塞德里克·迪戈裡致敬。”
大家紛紛起立——包括那些外賓們——舉起高腳酒杯,用低沉渾厚的聲音齊聲說:“塞德里克·迪戈裡。”
我透過林立的人群看見教工席上卡卡洛夫的位置是空缺著的,而穆迪已經回來了。爸爸的表情依舊難以捉摸,我的心臟顫動了一下,在這裡有多少人認為他是壞人呢,又有多少人認為他是好人呢?而一個雙面間諜從來都不能以好壞來輕易判斷。
我看見赫奇帕奇同學們顫抖的肩膀,甚至可以聽見壓抑的哭泣。我看見拉文克勞長桌邊的秋·張,淚珠無聲地順著她的面頰滾落。我甚至看見了波特,他再一次逃離了那個人的傷害,可是他肩上的擔子也更重了。
最後大家重新坐下,我收回了目光,德拉科、潘西、佈雷斯都低下了頭向那位值得尊重和懷念的同學表示了緬懷,我也沉痛地低頭望著桌子,再一次感覺到了生命的轉瞬即逝。
“塞德里克充分體現了赫奇帕奇學院特有的品質,”鄧布利多繼續說,“他是一位善良、忠誠的朋友,一位勤奮刻苦的學生,他崇尚公平競爭。他的死是你們大家收到了震撼,不管你們是否認識他。因此,我認為你們有權瞭解究竟是怎麼回事。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)