“那就是嫁給我們中國人,尤其是我們中國的廚師。”說完,葉敢不要臉的看著楊念慈,學著電視口吻來了一句,“楊姐,遇到新東方廚師,你就嫁了吧!”
尼瑪,這一下,我徹底忍不住了,一口飯噴在了葉敢的臉上。
葉敢,抹了抹,搖搖頭,“不能這樣浪費啊,鋤禾日當午,這詩你沒學過?”
我趕緊說道:“對不起,我錯了,我不該浪費糧食。”
說到這裡的時候,我突然想到了一件事,一直以來,我對老白的蛋炒飯都沒有一個確切的名字定義,說白了,叫蛋炒飯吧,太過普通,叫其他的,怕別人聽不懂,現在,蛋炒飯已經在傾國傾城號上打開了一些局面,我相信,今天晚上過後,一定會風靡全澳門的。
既然有如此的效果,那麼,就必定需要一個非常有個性的名字,說白了,就是代號。
叫什麼呢?我一直在考慮這個問題。
而現在,我想到了,我感覺,這個蛋炒飯的名字就應該叫著‘danchaofan’.
沒錯,用拼音做它的名字。
李小龍當年,征服了全世界,讓世界上所有人都見識到了中國人的功夫,也讓英語產生了新詞彙,KUNG FU!
而咱們國內的喜劇小品大師趙本山,也讓英語產生了新詞彙,errenzhuan!讓二人轉為外國人所熟知。
而現在,我蕭揚就需要打造一箇中國的蛋炒飯,那麼,它的名字就應該叫著danchaofan,沒錯,中國的拼音,就是它的名字,我相信,它也會在瞬間形成一個新的英語詞彙,外國人,可以用西餐用牛排來征服中國,中國人,為什麼不能用最最普通最最平常的蛋炒飯來征服他們呢?
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)