電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第441節

熱門小說推薦

最近更新小說

“那你知道‘折桂’是什麼意思嗎?”葉芊微笑著問我。

“很簡單,”我嬉笑著說,“就是要文明旅遊,不要亂折桂花的樹枝!”

“你比文盲還文盲,”葉芊呵呵一笑,“桂樹花發於秋,我國古人常用它來比喻秋試中舉及第者,稱登科為‘折桂’。子孫仕途順達,叫作‘蘭桂齊芳’。宋人溫庭筠詩:‘猶喜故人新折桂。’其後,以月中有桂,所以又稱為月桂;而月中又有蟾,所以又以登科為登蟾宮。於是,‘蟾宮折桂’便成為舊時人們仕途得志、飛黃騰達的代名詞。”

“謝謝你,”我一本正經地說,“聽妻一席話,勝過十年書!”

“你看,”葉芊突然說道,“桂蔭堂現在成了書法作品展示廳,成為文人墨客研習書法技藝的大課堂了!”

“這個地方應該帶你爸來看看,”我一本正經地對葉芊說。

“那是咱爸,”葉芊嗔怪道,“別老是你爸你爸的!”

“你知道咱爸的毛筆字為什麼寫得那麼好嗎?”我嬉笑著問葉芊。

“你再問一下試試!”葉芊嗔怒道。

葉芊似嗔似怨。

我抬起頭,看到桂蔭堂東西兩面的建築稱為東華廳和西華廳,那裡面分別陳列著漢中革命史蹟和古代出土文物。

葉芊輕移蓮步。

她“噠、噠、噠”地朝掛蔭堂南面走去。

桂蔭堂南面是清初所建的鏡吾池。它是一個長方形的水池,中為石拱橋,分別刻有“龍”和“虎”,是漢中道署十景之一。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)